Sektor za prevajanje
V Sektorju za prevajanje pisno prevajamo in lektoriramo raznovrstna besedila za naročnike, kot so urad predsednice republike, kabinet predsednika vlade, ministrstva, vladne službe, uradi in drugi.
Zagotavljamo konferenčno tolmačenje najrazličnejših dogodkov, tudi večjezičnih srečanj na najvišji ravni, in svetujemo glede najprimernejše izvedbe tolmačenja.
Sodelujemo v Stalni koordinacijski skupini za redakcijo slovenskih besedil mednarodnih aktov, ki se objavljajo v Uradnem listu Republike Slovenije.
Svetujemo pri reševanju jezikovnih in terminoloških vprašanj.
Pri razvoju strokovne terminologije in jezikovnih tehnologij sodelujemo z državnimi organi ter akademskimi in drugimi ustanovami doma in v tujini.
Urejamo in nadgrajujemo večjezično terminološko zbirko Evroterm in jezikovni korpus Evrokorpus.
Naziv storitve | Institucija |
---|---|
Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije |
Uporabne prevajalske zbirke, pripomočki in dokumenti
Zbirke in dokumenti Sektorja za prevajanje
- Evroterm
- Evrokorpus
- Priročnik za prevajanje slovenske zakonodaje (pdf, 1,1MB)
- Slogovni priročnik za prevajalce in prevajalke ter lektorje in lektorice besedil za spletne strani Vlade Republike Slovenije (v angleščini) (pdf, 1.2 MB)
- Slogovni priročnik za prevajalce in prevajalke ter lektorje in lektorice besedil za spletne strani Vlade Republike Slovenije (v francoščini) (pdf, 1.1 MB)
- Slogovni priročnik za prevajalce in prevajalke ter lektorje in lektorice besedil za spletne strani Vlade Republike Slovenije (v nemščini) (pdf, 1.3 MB)
- Prevodi imen ministrstev, januar 2023 (v angleščino, nemščino, francoščino, italijanščino in madžarščino) (docx, 26KB)
- Prevodi imen organizacijskih enot ministrstev in organov v sestavi, september 2022 (v angleščino, nemščino, francoščino) (docx, 128KB)
- Prevodi uradniških nazivov in funkcij, marec 2023 (v angleščino, nemščino, francoščino) (docx, 30KB)
- Organizacijske enote ministrstev, organov v sestavi, vladnih služb in državnega zbora s prevodi v angleščino, julij 2024 (pdf, 2,00 MB)
- Neuradni prevodi naslovov zakonodaje in drugih predpisov (v angleščino) (xlsx, 4,44 MB)
Prevajalski pripomočki in zbirke
- Prosto dostopni slovarji na spletu
- Slogovni priročnik Evropske komisije (pdf, 365KB)
- Medinstitucionalni slogovni priročnik (EU) (v vseh jezikih EU)
- IATE – medinstitucionalna terminološka zbirka Evropske unije (vstopna stran v angleščini)
- Eurovoc – večjezični tezaver Evropskega parlamenta