Skoči do osrednje vsebine

Informacija o vrstah javnih naročil na področju tolmačenja in prevajanja

Ministrstvo za notranje zadeve (MNZ) na Portalu javnih naročil Republike Slovenije objavlja javna naročila za izvajanje storitev tolmačenja in pisnega prevajanja za potrebe MNZ in obeh organov v sestavi (Policije in Inšpektorata Republike Slovenije za notranje zadeve), ki pa niso vsa enaka.

V luči čim večje preglednosti in jasnega ločevanja med temi postopki obveščamo javnost – zlasti pa zainteresirane ponudnike, ki vstopajo v postopke javnih naročil – o treh različnih stebrih oziroma področjih, na katerih MNZ in organa v sestavi potrebujejo tolmače in prevajalce. Za vse tri stebre velja, da se javna naročila izvajajo obdobno, običajno za obdobje dveh ali več let. V primeru, da naročnik ne prejme ponudb ali iz drugih razlogov naročila ne odda oziroma ne sklene okvirnih sporazumov, javno naročilo po potrebi ponovi.

Javna naročila se objavljajo v treh stebrih oziroma na treh področjih dela. Zahteve in pogoji za tolmače in prevajalce v teh treh stebrih se razlikujejo glede na vrsto tolmaškega (in prevajalskega) dela, čas opravljanja storitev in druge posebne pogoje (varnostno preverjanje, upoštevanje ustreznih kodeksov in drugo).

Prvi steber: policijski tolmači

V prvi steber umeščamo javno naročilo, s katerim želi Policija za potrebe izpeljave policijskih postopkov, v katerih obravnava tujce, zagotoviti policijske tolmače. Policijski tolmač pomeni osebo, ki opravlja delo tolmačenja in po potrebi nujnega pisnega prevajanja za Policijo v policijskih postopkih na terenu. Delo lahko poteka tudi na policijskih postajah ali drugih krajih, kamor policijskega tolmača pozove policist ali uradna oseba.

Tolmači, ki oddajo ponudbe za opravljanje storitev v tem stebru, zagotavljajo razpoložljivost vse dni v letu (24/7/365).

Natančnejši pogoji, ki jih morajo izpolnjevati ponudniki, so vsakokrat objavljeni v razpisni dokumentaciji, prav tako so v razpisni dokumentaciji natančneje navedeni načini naročanja storitev, odzivnost tolmačev in v nekaterih drugih primerih. Z izvajalcem se sklene okvirni sporazum.

Drugi steber: konferenčno tolmačenje in pisno prevajanje

Drugi steber predstavljata dve ločeni javni naročili (za konferenčno tolmačenje in prevajanje) za potrebe MNZ in Policije (Generalna policijska uprava, Uprava uniformirane policije, Uprava kriminalistične policije), pa tudi Inšpektorata Republike Slovenije za notranje zadeve.

Ločeno javno naročilo se objavi za konferenčno tolmačenje – v njem se razpisujejo storitve konferenčnih tolmačev, ki opravljajo delo na konferencah in drugih dogodkih ter prireditvah, konsekutivno tolmačenje na sestankih na višji državni ravni ali na tiskovnih konferencah, šepetano tolmačenje ob različnih priložnostih). Storitve se običajno opravijo v okviru časovnic dogodkov (to je čez dan, izjemoma zvečer, kot je na primer tolmačenje na slavnostni večerji). Z izvajalcem se sklene okvirni sporazum.

Ločeno javno naročilo se objavi za pisno prevajanje in obsega širok nabor evropskih in neevropskih jezikov, vsebinsko gre za prevajanje najrazličnejših pisanj, od objav za javnost do poročil in dokumentacije iz predkazenskih postopkov, pritožb in tako dalje. Zunanji izvajalci so dolžni zagotoviti jezikovno pregledan prevod. Storitve naročnik naroča med delovnim časom, roki so jasno določeni vnaprej. Z izvajalcem se sklene okvirni sporazum.

Tretji steber: tolmačenje v postopkih mednarodne zaščite

V okviru tretjega stebra objavimo javno naročilo za tolmačenje v postopkih mednarodne zaščite. Pomembno je, da izvajalec storitev ni zaposlen na Policiji, Ministrstvu za notranje zadeve, Ministrstvu za zunanje zadeve, prav tako ne sme biti predstavnik diplomatsko-konzularnega predstavništva držav, za katere jezik se prijavlja.

Tolmačenje zajema konsekutivno tolmačenje izjav prosilcev za mednarodno zaščito, pisno prevajanje pa obsega predvsem prevajanje izdanih odločitev v postopku mednarodne zaščite, prevajanje dokumentov in drugih listin ter prevajanje informacij o državi izvora.

Kraj izvedbe tolmačenja je lahko kjerkoli po Sloveniji, odvisno od potreb naročnika. Tolmačenje se praviloma izvaja ob delavnikih, v dopoldanskem in popoldanskem času, izjemoma tudi ob sobotah, nedeljah in med prazniki ter v večernem in nočnem času.

Izvajalci storitev, ki oddajo ponudbe za opravljanje storitev v tem stebru, zagotavljajo razpoložljivost vse dni v letu (24/7/365). Pred začetkom izvajanja storitev so vsi izvajalci pozvani k udeležbi na sestanku za uvajanje v delo, prav tako se morajo seznaniti s hišnim redom ministrstva, kodeksom ravnanja in varovanja podatkov ter varovanja osebnih podatkov. Z izvajalcem se sklene okvirni sporazum.

Obvestilo

Informacije o zgoraj navedenih javnih naročilih so informativne narave.

Natančnejši pogoji in zahteve, ki jih morajo izpolnjevati ponudniki pri prijavi na javno naročilo, so navedeni v vsakokrat objavljenih razpisnih dokumentacijah na Portalu javnih naročil Republike Slovenije ter glede na ocenjeno vrednost naročila v Uradnem listu Evropske unije.